Русско-турецкий разговорник

Как только мы получили возможность беспрепятственно путешествовать по миру, одним из главных туристических направлений стала Турция. Кого-то привлекают туда комфортабельные отели, кого-то возможность  приобрести отличные вещи по хорошей цене, любители экскурсий также находят там много интересного и привлекательного. Поэтому русско-турецкий разговорник может стать в поездке такой же необходимостью, как пляжные принадлежности или крем для загара.

В каких ситуациях не обойтись без словаря?

Прежде всего, другая страна – это свои традиции и обычаи. Чтобы в путешествии не попасть в глупую или экстремальную ситуацию, лучше быть уверенным в том, что местное население в случае необходимости вас поймет и найдет общий язык. Конечно, в отелях уже практически везде найдется персонал, говорящий по-русски. И, тем не менее, вы будете чувствовать себя  более свободными, обладая хотя бы базовым запасом наиболее популярных слов и выражений.

На каких языках говорят в Турции?

  • Основная часть населения говорит на турецком. Словарь русско турецкий довольно сносно поможет объясниться на бытовом уровне и понимать написанное на указателях.
  • Следующий по распространенности (восточная часть страны) – курдский. Причем некоторые из курдов говорят и по-турецки.
  • Русский и английский язык распространены, как правило, в местах наибольшего скопления туристов, на востоке и в центре страны с этим будет сложнее.

Что еще может пригодиться

Разговорник русско-турецкий для туристов не включает ряд фраз, которые в повседневном обиходе используются местным населением. Ими можно оперировать для того, чтобы произвести наилучшее впечатление на собеседника.

Например, приветствие «Hoş geldin» (звучит как хош гельдын). В буквальном смысле  «хорошо, что вы пришли». Будет уместно ответить «Hoş bulduk (хош булдук) – дословное значение «хорошо, что мы здесь». Выражение «Afiyet olsun» (афиет олсун) – условный эквивалент всем знакомого «приятного аппетита», чаще всего употребляется в том случае, если вы угощаете кого-то собственноручно приготовленным блюдом. Когда оказались в гостях и хотите поблагодарить приготовившего угощение, будет к месту фраза «Eline sağlık» (элине саалык), т.е. «здоровья вашим рукам».

Путешественнику в Турции иной раз доводится видеть на задней стороне автотранспорта надпись «Allah korusun (алах кёрюсун). Дословно она обозначает «да хранит вас Бог». Традиционно допускается произносить в том случае, если вы упоминали о каких-то ужасных событиях (болезни, природные катастрофы), что можно перевести как «Боже, не допусти пожалуйста таких ужасных вещей».

Если вы совсем новичок в языке и используете турецкий разговорник для начинающих, не принимайте близко к сердцу, если ваш собеседник смеется, когда вы пытаетесь говорить. Это скорее удивление, смешанное с восхищением, поскольку для большинства местного населения приезжий, говорящий на турецком – настоящая редкость. Поэтому не бойтесь использовать необходимый минимум словарного запаса, чтобы объясняться в поездке.   

Самые употребляемые слова

Если не хотите всюду носить с собой словарь, полезной окажется небольшая шпаргалка, где будут собраны самые употребляемые слова. В том случае, когда возникают сложности с транскрипцией, то всегда найдется альтернативный вариант, чтобы облегчить общение. Так, в данном вопросе окажет неоценимую помощь краткий русско турецкий разговорник для туристов с произношением. Еда, люди, транспорт, чрезвычайные ситуации, информация о ночлеге  - все эти сведения вы сможете получить без особого труда, а также разобраться в том, о чем с вами говорят местные жители. 

ОСНОВНЫЕ СЛОВА

 

Здравствуйте

Merhaba

[мерхаба]

 

Спасибо

Teşekkür ederim

[тешекюр эдерим]

 

Да

Evet

[эвет]

 

Нет

Hayır / Yok

[хаюр] / [йок]

 

Где … ?

Nerede … ?

[нереде]

 

Когда?

Ne zaman?

[не заман]

 

Сколько стоит?

Kaç para?

[кач пара]

 

Я ищу …

Ben аrıyorum

[бен арыйёрум]

 

Кушать

Yemek

[eмек]

 

Пить

Içki

[ички]

 

Голодный

Аç

[ач]

 

Спать

Uyumak

[уюмак]

 

Я хочу

Ben istiyorum

[бен истийорум]

 

Русский

Rusya

[русия]

КАЧЕСТВА

 

Мало

Az

[аз]

 

Много

Çok

[чок]

 

Плохо

Kötü

[кётю]

 

Отлично

Mükemmel

[мюкемель]

 

Красиво

Güzel

[гузель]

 

Очень дорого

Çok pahalı

[чок пахалы]

ЕДА

 

Хлеб

Ekmek

[экмек]

 

Вода

Su

[су]

 

Салат

Salata

[салата]

 

Суп

Çorba

[чорба]

 

Чай

Çay

[чай]

 

Сыр

Peynir

[пейнир]

 

Мясо

Et

[ет]

 

Курица

Tavuk

[тавук]

 

Рис

Pilav

[пиляв]

 

Соль

Tuz

[туз]

 

Сахар

Seker

[шекер]

 

Меню, пожалуйста

Menu, luften

[меню лютфен]

 

Счет, пожалуйста

Hesap lutfen

[хесап лютфен]

ОРИЕНТИРОВАНИЕ

 

Налево

Sola

[сола]

 

Направо

Sağa

[саа]

 

Прямо

Tam karşida

[там каршида]

 

Рынок

Pazar

[пазар]

 

Музей

Müze

[мюзе]

 

Крепость

Kale

[кале]

 

Город

Şehir

[шехир]

 

Деревня

Кöy

[кёй]

 

Центр города

Şehir merkezi

[шехир меркези]

 

Гора

Dağ

[да]

 

Перевал

Geçidi

[гечиды]

 

Аптека

Eczane

[экзане]

 

Банкомат

Atm

[атм]

 

Сегодня

Bugün

[бугюн]

 

Завтра

Yarın

[йярын]

 

Вчера

Dün

[дюн]

НОЧЛЕГ

 

Отель

Otel

[отел]

 

Хостел

Hosteli

[хостели]

 

Кемпинг

Kamp

[камп]

 

Палатка

Turist çadır

[Турист чадыр]

 

Спальный мешок

Uyku tulumu

[уйку тулуму]

ТРАНСПОРТ

 

Дорога

Yol

[йол]

 

Пешком

Yürümek

[юрюмек]

 

Машина

Аraba

[араба]

 

Автобус

Otobüs

[отобюс]

 

Поезд

Tren

[трэн]

 

Самолет

Uçak

[учак]

 

Лодка

Vapur

[вапур]

 

Паром

Feribot

[ферибот]

 

Автовокзал

Otogar

[отогар]

 

ЖД станция

Istasyon

[истасьон]

 

Аэропорт

Havaalanı

[хавааланы]

 

Билет

Bilet

[билет]

 

Порт

Liman

[лиман]

 

Море

Deniz

[дениз]

 

Автостоп

Оtostop

[отостоп]

ЛЮДИ

 

Мы женаты

Biz evliyiz

[биз эвлийиз]

 

Жена

Karı

[кари]

 

Муж

Koca

[коча]

 

Дочь

Kızı

[кызы]

 

Сын

Oğlu

[олу]

 

Друг

Arkadaş

[аркадаш]

 

Женщина

Bayan

[баян]

 

Мужчина

Bay

[бай]

 

Путешественник

Gezgin

[гезгин]

ЧРЕЗВЫЧАЙНАЯ СИТУАЦИЯ

 

Пожар
(в случае нападения кричите «Пожар», а не «Помогите»)

Yangın

[йангын]

 

Полиция

Polis

[полис]

 

Помогите

Imdat

[имдат]

 

Я заблудился

Kayboldum

[кайболдум]

 

Мне нужен врач

Doktora ihtiyacim var

[доктора ихтияджим вар]

ЧИСЛА

 

Один (1)

Bir

[бир]

 

Два (2)

Iki

[ики]

 

Три (3)

Uc

[юч]

 

Четыре (4)

Dort

[дёрт]

 

Пять (5)

Bes

[бешь]

 

Шесть (6)

Alti

[алти]

 

Семь (7)

Yedi

[еди]

 

Восемь (8)

Sekiz

[секиз]

 

Девять (9)

Dokuz

[докуз]

 

Десять (10)

On

[он]

 

Сто (100)

Yuz

[юз]

 

Тысяча (1000)

Bin

[бин]