Почему выживают некоторые небольшие местные языки?
Необычные языки чаще всего не выходят из употребления, когда на них активно говорят молодые люди в семье, школе или в рамках программ погружения, уверены ученые. Но когда число говорящих уменьшается, редкие языки могут исчезнуть независимо от того, использовались они веками или появились, как казалось, в одночасье.
В начале 2000-х в пустынном австралийском городке Ладжаману лингвист Кармель О'Шеннесси поставила профессиональный эксперимент. Коренные жители этого северного района, варлпири, умели добиться плодов от местной бедной почвы. О'Шеннесси так же преуспела: ей удалось обнаружить скрытые культурные богатства, которые накопили варлпири.
Когда О'Шеннесси разговорилась в этом местечке с детьми, она заметила, они говорят по-другому, не так, как взрослые. Люди в Ладжаману, как правило, говорили на английском, на языке варлпири (признанный местный язык аборигенов) и немного на креольском (смесь английского и языков аборигенов). Но О'Шеннесси, сама знавшая английский и варлпири, все больше убеждалась, что дети, игравшие на школьном дворе, общались необычным образом. «Когда я внимательно послушала, как говорят дети, то заметила, что они использовали в каждом предложении два языка», − вспоминает О'Шеннесси. «Я подумала: это действительно интересно. Это то, что стоит исследовать». В настоящее время она читает лекции в Австралийском национальном университете в Канберре.
Когда О'Шеннесси записывала разговоры, она поняла, что речь детей отличалась от всего, что она когда-либо слышала. Она подготовила сборник рассказов в картинках о собаке, которая убегает от монстра, а затем попросила детей описать, что происходило в этой истории. Это упражнение помогло ей подтвердить несколько ключевых особенностей их языка. Дети брали структуры предложений из варлпири, а глаголы − из креольского языка. При этом существительные использовались из всех трех языков −английского, варлпири и креольского.
Маленькие ораторы смешали между собой многие правила. О'Шеннесси констатировала: такого ни в каких других ранних языках не было. Это убедило ее в том, что это «именно новая языковая система».
СМИ пели хвалебные песни О'Шеннесси за то, что она заговорила об «открытом языке», который назвали «лайтварлпири» (LightWarlpiri), что означает своего рода облегченный язык варлпири. И это открытие не единичный случай. В течение последнего десятилетия лингвисты и антропологи описали несколько недавно признанных языков, в том числе джедек(Jedek) в Малайзии, короака(KoroAka) в Северной Индии и зиало в Гвинее.
Условия и факторы выживания языка
Понимание того, как возникают и выживают языки, представляет большой интерес для исследователей. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) заявляет, что более 40 процентов из примерно 6000 языков мира находятся под угрозой исчезновения. Каждый новый языковой дебют представляет собой яркое пятно на фоне широко распространенного языкового вымирания. Такие языки, как лайтварлпири, джедек и короака, заполняют пробелы в наших знаниях о том, как языки возникают и распространяются, раскрывая некоторые факторы, способные помочь сохранить редкие языки.
История любого языка отражает общую языковую историю. Внутри сплоченных групп людей, будь то саванна или шумный город, с древних времен существовали два фактора: необходимость в общении и познавательная способность развивать языковые системы.
Однако относительно молодые языки, такие как лайтварлпири, отличаются тем, что обычно появляются из ряда других, более старых языков. Многие из новых языков возникают в условиях, когда существует определенная степень смешения культур, и лайтварлпири, безусловно, подходит под это описание. После того, как британские поселенцы прибыли в Северную Австралию в 1800-х годах, коренные австралийцы стали говорить на английском и креольском.
В такой изменчивой обстановке коренным народам стало очень удобно переключаться между языками, что помогло появлению лайтварлпири в 1970-х и 80-х годах. О'Шеннесси заметила, что когда взрослые разговаривали с детьми, они говорили на варлпири, но вставляли глаголы и местоимения из английского и креольского языков. Таким образом, дети усвоили эту систему, как если бы она была системой единой.
Подобное слияние привело к появлению языка джедек на Малайском полуострове, где на многих языках говорят в пределах ограниченной территории. Лингвисты из Лундского университета (Швеция) впервые наткнулись на джедек в начале 2000-х годов. Джедек имеет некоторое сходство с джахай (Jahai), языком, на котором обычно говорят по соседству, и близок к другим малазийским языкам. Это отдельная система с четкими грамматическими структурами и звуками, которыми джахай не обладает. В конце 2017 года шведские исследователи опубликовали первую статью, подтверждающую, что джедек− совершенно отдельный язык.
В деревне, в которой говорят на джедеке, культивируются сотрудничество и обмен. Как следствие, язык включает в себя много слов, описывающих разделение, и лишь несколько слов, описывающих индивидуальную собственность.
Создание нового полноценного языка часто закрепляет родство, которое ощущают его носители −родство, основанное на религии, общих социальных практиках или родовых связях. Обычно носители нового языка опираются на более старые словоформы и начинают включать шаблоны, которые слышат, или могут внести небольшие изменения в уже существующую модель языка. Впоследствии, так как все они общаются друг с другом, этот новый шаблон остается в языке.
Между тем некоторые вновь открытые языки имеют очень старые корни. Лингвист Дэвид Харрисон из Swarthmore College и его исследовательская группа при поддержке Национального географического общества встретились с короака около 10 лет назад в отдаленном регионе северной Индии, где говорят на десятках языков коренных народов. Хотя Харрисон не уверен точно, когда возник короака, он считает, что этот язык мог существовать веками.
В северной части индийского региона, где возник короака, люди имеют много общего: они живут в бамбуковых домах на сваях, выращивают рис и разводят скот.
Параллельные попытки понять, что питает новые и поддерживает существующие языки, привели социологов к одному ключевому выводу: языки выживают, когда молодые люди говорят на них регулярно.
По этой причине О'Шеннесси оптимистично смотрит на будущее лайтварлпири. Несмотря на то, что только несколько сотен человек знают этот язык, почти все молодые люди в сообществе усваивают его и часто на нем говорят.
Однако когда молодые люди перестают говорить на каком-либо языке, его перспектива выживания может ухудшиться. К сожалению, то, что лингвистическое сообщество определило язык, не означает, что он неуязвим. Недавно идентифицированные языки могут исчезнуть так же легко, как и те, которые признавались в течение десятилетий. Например, короака рискует исчезнуть, потому что молодые люди до 20 лет на нем практически не говорят. «Идет процесс языкового сдвига», − говорит Харрисон. «Молодое поколение использует его лишь время от времени. Он определенно в упадке». Несмотря на это, сообщает он, небольшая группа молодых людей, говорящих на короака, ведет отважную борьбу за сохранение языка.
Лингвисты считают, что языки являются той самой структурой, в которой наши мысли объединяются − основой, которая совершенно различна в каждом языке и порождает особые способы мышления и выражения.
Со временем структура каждого вновь открытого языка расширяется, чтобы поддерживать историю, фольклор и научные инновации сообщества − сам по себе мир, который может оказаться под угрозой в случае исчезновения языка. «Люди не в полной мере ценят огромный объем знаний, содержащихся на любом языке», − говорит Харрисон.