Немецкие скороговорки

Для улучшения произношения и пополнения словарного запаса при изучении языка одним из лучших инструментов являются немецкие скороговорки. По мнению специалистов, это хорошо развивает речевой аппарат. Когда каждое слово необходимо тщательно и четко проговаривать, обучение иностранному языку проходит эффективнее и быстрее. Речь становится наиболее непринужденной и понятной, когда вы «разогреваете» мышцы гортани и языка. А лучше всего с этим справляются скороговорки на немецком языке.
В скороговорках чаще всего самое трудное – это произнести слова с одинаковыми звуками подряд. Немецкий, как и русский язык, достаточно богат скороговорками с любыми звуками. Проговаривая их, вы тренируете дикцию, улучшаете артикуляцию. Как известно, в каждом иностранном языке есть свой особенный акцент, поэтому для чистоты произношения и чтобы на слух правильно воспринимать чужую речь, нужно включить в программу уроков скороговорки.
Прежде всего, стоит учесть разницу в языковом построении слов в разных странах. Т.е., к примеру, в русском языке есть множество устойчивых словообразований, которым невозможно найти аналог в европейской речи. В немецком четыре падежа, а в русском – шесть, английский вообще не может похвастать их наличием, поскольку здесь роль падежей выполняют предлоги. Английский язык четко структурирован, т.е. слова идут в строгом порядке, в немецком, учитывая существование падежей, в этом надобности нет, точно так же, как в русском. Еще одно отличие, которое необходимо учитывать – в немецком нужно точно знать, к какому роду относится существительное, чтобы правильно подобрать артикль, в то время как в английском влияние рода на существительные не такое масштабное.
Наиболее частые трудности и ошибки, которые может вызывать немецкая скороговорка, впрочем, как и любая другая, связаны с так называемыми ошибками ожиданий. Т.е. при произнесении фразы мозг воспринимает ее целиком, не заостряя внимание на значении или переводе каждого отдельного слова. Поэтому происходит путаница. Когда вы начинаете учить поговорки, скороговорки и другой народный фольклор, самое главное – не торопиться. В данной ситуации больше важна точность, нежели скорость. Для того, чтобы улучшить языковые навыки при помощи скороговорок, вначале очень медленно несколько раз прочитайте предложение, потом повторяйте вслух очень медленно, каждый раз немного убыстряя темп. Мышечная память впоследствии обязательно даст о себе знать.
ТОП-10 скороговорок на немецком языке с переводом
Мы подобрали для вас наиболее распространенные скороговорки на немецком языке с переводом. Наиболее распространенными являются фразы, когда употребляются похожие слова, различие между которыми только в одном/двух слогах. Самые легкие для детей, начните с них.
-
Auf dem Rasen rasen Hasen, atmenrasselnd durch die Nasen.
По газону носятся зайцы, дышат, похрипывая, своими носами. -
Der Righter richtet richtig.
Судья судит правильно. -
Bäcker Brösel backt braunes Brot. Braunes Brot backt Bäcker Brösel.
Пекарь Брëзель выпекает коричневый хлеб. Коричневый хлеб выпекает пекарь Брëзель. -
Barbara bringt braune Brötchen. Braune Brötchen bringt Barbara.
Барбара приносит коричневые булочки, коричневые булочки приносит Барбара. -
Hundert Hasen haben Hunger. Hundert Hasen haben Durst.
Сто зайцев хотят есть, сто зайцев хотят пить. -
Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid.
Красная капуста остаётся красной капустой, платье невесты остаётся платьем невесты. -
Der Mondschein schien schon schön.
Луна светила уже красиво. -
Der dicke Dieter trägt den dünnen Dieter.
Толстый Дитер несет худого Дитера. -
Fischer Fritz fischt frische Fische. Frische Fische fischt Fischer Fritz.
Рыбак Фриц ловит свежую рыбу, свежую рыбу ловит рыбак Фриц. -
Eine lange Schlange schlaengelt sich um eine lange Stange.
Длинная змея извивается вокруг длинной палки.
Немецкие поговорки с произношением в аудиоверсии следует найти в интернете, поскольку лучше с самого начала не делать серьезных ошибок, чтобы потом не пришлось переучиваться.