Как почти выучить итальянский
Приложения типа Duolingo затягивают – но эффективны ли они?
Однажды вечером, сидя с друзьями у костра, я ненадолго отошел в сторонку, чтобы потыкать пальцем в экран своего телефона и немножко побубнить в микрофон.
Поход там или не поход, а урок итальянского пропускать не следует.
Почти весь год до этого я ежедневно минут по 15 занимался итальянским в приложении Duolingo. В поезде, гуляя по городу, во время рекламы перед фильмом в кинотеатре – везде. В мае мы с женой планировали поехать в Рим, а я считаю, что со знанием языка поездка будет гораздо интереснее, так что я готовился.
Но это лишь одна причина. Другая причина в том, что Duolingo затягивает. Он устанавливает ежедневные цели, начинает обучение с простых фраз. Иногда он требует, чтобы я произнес итальянскую фразу (что я всегда делаю без ошибок, чтобы Duolingo меня похвалил). Но чаще он просит меня перевести итальянские предложения на мой язык или наоборот, предоставляя на выбор несколько вариантов перевода. Никакой грамматики, никакой зубрежки слов. Судя по всему, все это должно было проникнуть в мой мозг незаметно путем заучивания самых разнообразных интересных и сложных предложений.
И приложение постоянно меня хвалило: за то, что я несколько раз подряд ответил правильно, за то, что я завершил раздел урока, за то, что я учусь на своих ошибках. Когда я заканчивал занятие, я получал полноценное цифровое награждения с сундуками с сокровищами. Мой прогресс регулярно подтверждался схемами и графиками, приложение напоминало письмами и уведомлениями об очередном уроке, даже спорило со мной на баллы, что я не продержусь еще неделю. Вот шляпа! Я богател, получая эти бесполезные баллы и очень их ценя.
Я не лингвист и не полиглот, но я предпринимал попытки учить разные языки самыми разными способами: курсы, репетиторы, самоучители, аудиокурсы, карточки, программы и т.д. Обычно все это было довольно скучно – до Duolingo. Теперь я ждал ежедневных уроков! И я учил итальянский! Я бродил по дому, уверенно рассуждая о ноже, спрятанном за голенищем сапога, о том, когда мне сдавать диплом и о том, как важно внимательно относиться к желаниям других людей. Ну да, довольно специфический выбор тем. Но конечно, считал я, все это будет в плюс, когда мне придется общаться на обычные туристические темы.
За неделю до отъезда моя жена устроила мне тест. «Итак, - сказала она, - ты в аэропорте в Риме и тебе надо добраться до города, что ты скажешь?». Я открыл рот – и ничего не сказал. Слова и фразы мельтешили у меня в голове, но ничего полезного не вспоминалось. Жена переключилась на другую тему: «У вас есть столик на четверых? Два стакана красного вина, пожалуйста». Я точно знал, что все нужные слова были у меня в Duolingo, но я не мог их вспомнить и сделать из них предложение.
Я запаниковал. Я открыл приложение и почти сразу же понял, в чем проблема. Duolingo сделало меня мастером правильного выбора из нескольких фраз. Но без подсказок, увы, я и слова сказать не мог. И это после более чем 70 часов обучения!
Но у меня была еще неделя. Я приобрел карманный словарь, туристический разговорник и самоучитель, принялся за работу. И тут произошла удивительная вещь: я с легкостью получил то, что я не смог получить от Duolingo. Грамматика, вокабуляр, и самое главное – способность вести простую беседу в стандартных ситуациях. Похоже, что что-то полезное во время учебы в Duolingo я получал. Я познакомился с большим количеством слов – и теперь мне хватило относительно непродолжительного обучения по книжкам, чтобы запомнить нужные фразы и правила. Да, спряжение глаголов тоже не показалось сложным.
В итоге в Риме все было очень неплохо. Я справлялся с простыми коротенькими обменами фраз. Может, в этом и есть смысл приложения?
Не так давно я общался с Луисом фон Аном, одним из основателей и генеральным директором Duolingo. Я спросил его, типична ли моя ситуация? Я ожидал, что он будет оправдываться из-за того, что мне пришлось использовать книги, чтобы получить то, что я ожидал от Duolingo. Но вместо этого он рассмеялся и сказал, что именно так все и должно работать.
«Самая большая проблема, с которой сталкиваются люди, изучающие иностранный, - это мотивация, - сказал он мне. – Именно поэтому мы тратим столько сил на то, чтобы люди оставались с нами.»
Duolingo – это продукт краудсорсинга, что называется, «с миру по нитке». Большая часть контента создана волонтерами, а статистика действий 27.5 млн активных пользователей в приложении постоянно анализируется, чтобы определить, какие упражнения, предложения и методы ведут к быстрому обучению и к наибольшему интересу пользователей. Проблема в том, что, по словам фон Ана, быстрое обучение и интерес пользователей плохо сочетаются. Если мы делаем задания сложнее для ускорения процесса, то увеличивается процент пользователей, которые бросают учебу. «Так что мы предпочитаем все-таки больше ориентироваться на интерес пользователей, а не на эффективность обучения, - объясняет он. – Ведь если человек бросает занятия, то его скорость обучения – ноль».
Этот акцент на интересе обучающихся объясняет, почему Duolingo – одно из самых популярных языковых приложений в США. Как отмечает фон Ан, в других странах знание иностранного языка зачастую необходимо для общения с друзьями и семьей, знание английского может быть очень важно для карьеры и для приличной работы. В США же примерно половине пользователей иностранный язык и не нужен, они просто хотят поиграть во что-то кроме танчиков и Candy Crush (популярное игровое приложение).
Джоуи Джей Ли, руководитель лаборатории исследования игр в Колумбийском университете (Нью-Йорк), исследовавший 50 различных языковых приложений в 2016 году, объяснил, что, вероятно, притягательность приложений типа Duolingo скорее объясняется бизнес-моделью, а не изучением иностранного. В большинстве подобных программ практический аспект языка не присутствует. То есть, в них нет жизненных ситуаций типа «вы в ресторане», «вы ждете автобус» и так далее.
Это утверждение выглядело очень правдоподобным. Схожую мысль высказал и Джеф Стед, руководителем отдела контроля качества в Babbel, приложении-конкуренте Duolingo. «Проще всего изучать иностранный язык тогда, когда человек погружается в среду и волей-неволей вынужден говорить. Наш подход поможет вам приобрести уверенность в том, что вы можете говорить, и научит вас говорить максимально быстро».
Судя по тому, что база пользователей Babbel составляет примерно 1/15 от числа пользователей Duolingo, этот подход явно не такой популярный, как выбор правильного варианта из нескольких предложений. Впрочем, тот факт, что Babbel не предлагает бесплатную версию приложения, наверняка тоже имеет значение. Но Стед утверждает, что этот подход весьма эффективен! Большая часть занятий Babbel направлена на то, чтобы дать пользователям навыки общения в реальной жизни (знакомство, путешествия, рестораны). Это, в свою очередь, стимулирует интерес к дальнейшему обучению. «Когда процесс пошел, мы начинаем подключать и более классические методы обучения, такие как изучение грамматики и расширение словарного запаса».
Выходит, моя проблема в том, что я прагматичный парень, живущий в мире танчиков и Candy Crush. Но если бы я переключился с затягивающего Duolingo на практичный подход «когда прибудет автобус» Babbel, смог бы я потратить на обучение достаточно времени, чтобы получить те же результаты, что из 70 с лишним часов занятий в Duolingo?
Возможно, в будущем мне не придется выбирать. Duolingo добавляет новые возможности: подкасты, общение пользователей, рассказы – все это должно увеличить как эффективность обучения, так и интерес пользователей. Ли прогнозирует, что скоро языковые приложения будут включать и возможности диалога с искусственным интеллектом, который будет вести с пользователями настоящие беседы. (Микрософт уже предлагает такой инструмент, он называется Microsoft Learn Chinese, я его попробовал, но он пока плохо отлажен).
Но я приму во внимание и предостережения Тома Рёпера, профессора лингвистики из Массачусетского университета, занимающегося процессами языкового обучения. Он сказал, что вряд ли приложения в ближайшем будущем смогут затмить два важных преимущества живого преподавателя: возможность удерживать внимание студента и постоянно изменять занятие так, чтобы оно соответствовала индивидуальному прогрессу ученика, его интересам и проблемам. Профессор считает, что в изучении языка есть множество ситуативных факторов и приложения сейчас все эти факторы учесть не могут.
С другой стороны, когда у вас есть несколько свободных минут у костра, с вами вряд ли будет живой преподаватель.
Источник:
https://www.theatlantic.com/magazine/archive/2018/12/language-apps-duolingo/573919/